Souvent, pour s’amuser, les hommes d’équipage
Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,
Qui suivent, indolents compagnons de voyage,
Le navire glissant sur les gouffres amers.
A peine les ont-ils déposés sur les planches,
Que ces rois de l’azur, maladroits et honteux,
Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches
Comme des avirons traîner à coté d’eux.
Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule!
Lui, naguère si beau, qu’il est comique et laid!
L’un agace son bec avec un brûle-gueule,
L’autre mime, en boitant, l’infirme qui volait!
Le Poète est semblable au prince des nuées
Qui hante la tempête et se rit de l’archer;
Exilé sur le sol au milieu des huées,
Ses ailes de géant l’empêchent de marcher.
Jules VERNE, In Search of the Castaways (EN)
Jules VERNE
In Search of the Castaways (EN)
Sorry, your browser does not support HTML5 audio.
Introduction
Book One - I - The Shark
Book One - II - The Three […]
Quatre Poèmes (Alexandre Pouchkine)
Alexandre Pouchkine
Traduction d’Ivan Tourgueniev et Gustave Flaubert, parue dans La République des Lettres, 1876, reprise dans […]
Charles Garnier
Jean-Louis-Charles Garnier, né à Paris le 6 novembre 1825 et mort dans la même ville le 3 août 1898, est un architecte français.
Il gagne le concours de l’Opéra en […]
VOLTAIRE – Le Taureau Blanc
Voltaire
LE
TAUREAU BLANC
TRADUIT DU SYRIAQUE
PAR M. MAMAKI.
INTERPRÈTE DU ROI D’ANGLETERRE POUR LES LANGUES ORIENTALES
(1774)
CHAPITRE I.
COMMENT LA […]